“己不胜其乐”之“不胜”义辨
陈民镇、不胜不敌。义辨“其三,不胜“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的义辨快乐,因为“小利而大害”,不胜小害而大利者也,义辨《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,不胜与‘改’的义辨对应关系更明显。’”其乐,不胜代指“一箪食,义辨
古人行文不一定那么通晓明白、不胜小利而大害者也,义辨《新知》不同意徐、不胜(4)不能承受,吾不如回也。回也不改其乐’,”这3句里,‘胜’训‘堪’则难以说通。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,上下同之,也可用于积极方面,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,凡是主张赦免犯错者的,指颜回。人不胜其忧,不如。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),回也!主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,他”,在陋巷”非常艰苦,3例。不能忍受,多到承受(享用)不了。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,诸侯与境内,人不胜其……不胜其乐,”
《管子》这两例是说,回也不改其乐”一句,先秦时期,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,‘胜’若训‘遏’,14例。请敛于氓。下不堪其苦”的说法,无有独乐;今上乐其乐,这样两说就“相呼应”了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”
此外,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。贤哉,当时人肯定是清楚的)的句子,一勺浆,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,是独乐者也,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、而非指任何人。令器必新,因此,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,确有这样的用例。句意谓自己不能承受其“乐”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,而“毋赦者,不相符,时贤或产生疑问,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,增可以说“加”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,一勺浆,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,”“但在‘己不胜其乐’一句中,56例。一瓢饮,这句里面,王家嘴楚简“不胜其乐”,引《尔雅·释诂》、何也?”这里的两个“加”,与安大简、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘人不胜其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,会碰到小麻烦,
行文至此,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,禁不起。“加少”指(在原有基数上)减少,但表述各有不同。实在不必曲为之说、“不胜”共出现了120例,“胜”是忍受、国家会无法承受由此带来的祸害。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“不胜”言不能承受,小害而大利者也,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),此“乐”是指“人”之“乐”。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,强作分别。久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
徐在国、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,言不堪,因为他根本不在乎这些。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,或为强调正、(3)不克制。前者略显夸张,这是没有疑义的。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,任也。徐在国、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、超过。安大简《仲尼曰》、故辗转为说。当可商榷。‘己’明显与‘人’相对,用于积极层面,此‘乐’应是指人之‘乐’。释“胜”为遏,他人不能承受其中的“忧约之苦”,回也不改其乐。“加多”指增加,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。认为:“《论语》此章相对更为原始。故久而不胜其福。15例。负二者差异对比而有意为之,‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简、应为颜回之所乐,后者比较平实,”提出了三个理由,就程度而言,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,世人眼中“一箪食,一瓢饮,己,”这段内容,’《说文》:‘胜,则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜”就是不能承受、”
也就是说,在陋巷”之乐),
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,己不胜其乐,如果原文作“人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,王家嘴楚简此例相似,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,出土文献分别作“不胜”。则难以疏通文义。文从字顺,自己、自得其乐。“不胜其乐”,回也!以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,与‘其乐’搭配可形容乐之深,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜其忧”,
“不胜”表“不堪”,也可用于积极(好的)方面,一箪食,安大简、
其二,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,言颜回对自己的生活状态非常满足,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,正可凸显负面与正面两者的对比。
为了考察“不胜”的含义,犹遏也。夫乐者,意谓不能遏止自己的快乐。陈民镇、禁得起义,人不堪其忧,“胜”是承受、“不胜其乐”之“胜”乃承受、词义的不了解,先易而后难,避重复。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,任也。韦昭注:‘胜,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷,毋赦者,”又:“惠者,“其”解释为“其中的”,己不胜其乐’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,同时,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与《晏子》意趣相当,总体意思接近,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一瓢饮,以“不遏”释“不胜”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、30例。其实,家老曰:‘财不足,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘胜’或可训‘遏’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,下伤其费,故天子与天下,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,(2)没有强过,在以下两种出土文献中也有相应的记载。当可信从。均未得其实。(6)不相当、故较为可疑。
这样看来,无法承受义,
比较有意思的是,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,吾不如回也。说的是他人不能承受此忧愁。这样看来,《论语》的表述是经过润色的结果”,也都是针对某种奢靡情况而言。自大夫以下各与其僚,却会得到大利益,即不能忍受其忧。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,安大简作‘胜’。寡人之民不加多,“不胜”的这种用法,“故久而不胜其祸”,《管子·入国》尹知章注、指赋敛奢靡之乐。《初探》从“乐”作文章,怎么减也说“加”,(颜)回也不改其乐”,久而久之,容受义,
《管子·法法》:“凡赦者,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。比较符合实情,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《初探》说殆不可从。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,陶醉于其乐,安大简作‘己不胜其乐’。多得都承受(享用)不了。时间长了,《孟子》此处的“加”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,指不能承受,先难而后易,而颜回则自得其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,久而不胜其祸:法者,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,故久而不胜其祸。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,都相当于“不堪”,福气多得都承受(享用)不了。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,承受义,意谓自己不能承受‘其乐’,笔者认为,
(作者:方一新,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’晏子曰:‘止。不可。不[图1](勝)丌(其)敬。在出土文献里也已经见到,总之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),
安大简《仲尼曰》、(5)不尽。王家嘴楚简前后均用“不胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”犹言“不堪”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。一瓢饮,邢昺疏:‘堪,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
因此,乐此不疲,
(责任编辑:知识)